Dopo l'incidente nel parco, l'uragano Clarissa spazzò via la nostra struttura sul Sito B.
After the accident in the park, Hurricane Clarissa wiped out our facility on Site B.
So chi sono, ma dopo l'incidente non assimilo nuovi ricordi.
I know all about myself, I just... Since my injury I can't make new memories.
Non è amnesia, dopo l'incidente non assimilo nuovi ricordi, per questo non ricordo di aver parlato con lei.
Yeah, but it's not amnesia. I remember up until my injury, I just can't make new memories. So I can't remember talking to you.
Dopo l'incidente nel salone orientale, la Casa Bianca raccomanda a tutti i cittadini di barricarsi in casa e di prepararsi a un'invasione aliena.
Honey? After today's incident in the East Room, the White House... is now advising all citizens to board up their homes... and prepare for an alien invasion.
Dopo l'incidente, in stato di shock, corse a casa sui moncherini delle gambe.
In a state of shock over the accident he ran home on the stumps of his legs.
Una settimana dopo l'incidente, c'e' stata una frana.
A week after the crash, there was a cave-in.
Beh, questo e' il primo volo di Amanda dopo l'incidente.
Well, this is Amanda's first flight after the crash.
Era la prima volta che lo vedevo dopo l'incidente.
It's the first time I saw him after the crash.
Dopo l'incidente... è come... se fossi nato di nuovo.
That crash. It's like being born again.
Sei venuto qui subito dopo l'incidente.
You've been with us since shortly after the accident.
Li ha disegnati subito dopo l'incidente.
He drew them right after the crash.
Non dovresti fare il furbo dopo L'incidente del DOD.
Yeah, you shouldn't mix up the DOD incident.
Ci hanno dato un risarcimento dopo l'incidente, e non mi servivano tutti...
They gave us a settlement, I didn't need...
La verità è che la mia mattina me l'ha data dopo l'incidente.
The truth is my morn gave it to me after the accident-.
Dovevo essere in ambulanza dopo l'incidente, ma... nella mia testa... nella mia testa stavo facendo bodysurf a Oahu!
I must have been in the ambulance after the accident but in my head... in my head I was body surfing in Oahu.
E'... finita nei guai dopo l'incidente dei genitori.
She got into trouble after her parents' accident.
So che dopo l'Incidente, sto vedendo molta più gente che crede veramente di avere dei superpoteri.
But... I do know that ever since the incident, I'm seeing a lot more people who honestly believe they have super powers.
Sei piu' tornata a casa tua dopo l'incidente?
Have you been back to your house since the accident?
Come ha dormito da dopo l'incidente?
How have you been sleeping since the incident?
Si è lasciato un po' andare, dopo l'incidente.
He has let himself go a little since the accident.
Lo ero, ma dopo l'incidente... non ho potuto piu' volare.
I was, but after the crash... I couldn't fly anymore.
Trovammo l'auto soltanto tre giorni dopo l'incidente.
We didn't find the car until three days after the crash.
Me ne sono andato da New York, dopo l'incidente di Baghdad.
I flamed out in New York, after the Baghdad incident.
Rubato agli STAR Labs dopo l'incidente, dove, a controllare l'attrezzatura, la sicurezza era minima.
Stolen from S.T.A.R. Labs after the incident, and with nothing but a skeleton security crew to guard the tech inside.
Dopo l'incidente, lui ha conquistato metà della sua anima.
After the accident, it got half her soul.
L'unica volta in cui ho provato qualcosa di simile e' stata quando eri in coma, dopo l'incidente.
I felt a jolt of electricity. The only other time I have ever felt anything like that was when you were in a coma after the accident.
Ray ha mandato richieste d'aiuto per settimane, dopo l'incidente.
Ray was sending distress calls for weeks after the accident.
Mi sono preso la libertà di farle qualche esame dopo l'incidente.
I took the liberty of running a few tests after the accident.
Lei crede che Anna fosse ancora viva dopo l'incidente?
You think Anna was still alive after the accident?
Dopo l'incidente, ho cominciato a vedere cose, cose che non potevano essere reali.
After the accident, I started seeing things, things that couldn't be real.
Un'ora dopo l'incidente, Harriet ando' in cucina.
It was an hour after the crash that Harriet was in the kitchen.
Devono aver preso il denaro dopo l'incidente, Finch.
Car crash must be where they got the money, Finch.
Due macchine si sono fermate dopo l'incidente.
Two cars stopped after the crash.
Be', dopo l'incidente della notte scorsa, abbiamo trovato una delle tue calze e siamo tornati a riportartela.
Well, after the incident last night, we found one of your socks and came here to return it.
Dopo l'incidente le cose sono cambiate.
After the accident..., everything has changed.
Ho convinto Rob a lasciar perdere, e noi... abbiamo detto alla polizia che il pirata era fuggito dopo l'incidente.
So I convinced Rob to just let him go and we... We told the police it was a hit and run.
Una ragazza si presenta all'ospedale subito dopo l'incidente di mia madre...
Some girl shows up in the hospital right after my mother's hit.
Non trovi singolare il fatto che ricompaia improvvisamente un giorno dopo l'incidente di sua figlia?
Don't you find it interesting that she suddenly reemerges one day after her daughter takes that fall?
Certo che posso controllarmi, e' solo che dopo l'incidente alla mia festa...
Of course I can handle myself. It's just, after the incident at my party...
Ecco perché siamo venuti a Long Island dopo l'incidente di tuo padre.
That's why we moved to Long Island after your father's accident.
Ed è stato a quel punto che ho letto la deposizione di Abed, fatta la mattina dopo l'incidente, la descrizione del viaggio in autostrada verso Gerusalemme.
It was then I read the testimony that Abed gave the morning after the crash, of driving down the right lane of a highway toward Jerusalem.
Così non gli ho fatto notare che nella sua deposizione la mattina dopo l'incidente, non aveva nemmeno menzionato il conducente dell'autobus.
And so I didn't point out that in his own testimony the morning after the crash, Abed did not even mention the bus driver.
Quando, una mattina, anni dopo l'incidente ho poggiato il piede su una pietra e con la pianta del piede sinistro ho sentito un brivido di freddo, perché i miei nervi si erano finalmente risvegliati, è stato un momento esaltante, una folata di neve.
When one morning, years after the crash, I stepped onto stone and the underside of my left foot felt the flash of cold, nerves at last awake, it was exhilarating, a gust of snow.
Quattro anni prima, quando avevo un anno, dopo l'incidente di Chernobyl, la pioggia era nera, e i capelli di mia sorella cadevano a ciocche, e ho passato nove mesi in ospedale.
Four years earlier, when I was one, after the Chernobyl accident, the rain came down black, and my sister's hair fell out in clumps, and I spent nine months in the hospital.
Dopo l'incidente, Emeka ha detto a se stesso "La mia vita era fantastica quando giocavo a football, ma adesso guardami."
After his injury, Emeka told himself, "My life was great playing football, but now look at me."
2.2774209976196s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?